CONVERSIÓN DEL AGUA EN VINO - LAS BODAS DE CANÁ PDF Imprimir E-mail
Escrito por Luz Divia Luna   

 

Las Bodas de Caná

EVANGELIO SEGÚN SAN JUAN

Capítulo 2, 1 - 11 

CANÁ

Santuario del primer milagro de Jesús
Ciudad de Galilea, Palestina, famosa a través de los siglos como la escena del primer milagro de Nuestro Señor, cuando convirtió el agua en vino en la celebración de las bodas (Juan, 2). Es mencionada por el mismo Evangelista en otros dos pasajes, uno (4, 46) relacionado con otro milagro, cuando curó al hijo del funcionario real a la distancia, y el otro (21, 2) como el lugar de nacimiento de Natanael, o San Bartolomé.

En Caná de Galilea Jesús realizó el primero de sus milagros. A petición de María, su madre, convirtió el agua en vino. Así manifestó su gloria divina y suscitó la fe de sus discípulos. Los franciscanos, presentes hace ya tres siglos en Caná con una pequeña propiedad, consiguieron rescatar el santuario en 1879 gracias al padre Egidio Geissler, fundador de la parroquia católica local de rito latino (cerca de 100 familias). En 1880 se construyó una pequeña iglesia y posteriormente se fue agrandando (1897-1905). En 1885 se construyó, a unos 100 mts. de distancia, una capilla en honor de San Bartolomé (Natanael), uno de los doce discípulos, que era oriundo de Caná. Se recuerda también la vocación del apóstol Bartolomé (Natanael), del que dijo Jesús: “Ahí tenéis a un israelita de verdad, en quien no hay engaño”.

  

Estudio Bíblico exhaustivo exegético

 LAS BODAS DE CANÁ (2:1-11).

La manifestación - revelación, trascendente del Logos pre - existente encarnado, es testificada por el autor, para asegurar al cristianismo posterior, la realidad divina, creadora, luz vital que se ha hecho visible y tangible en un contexto especifico de la historia humana y en la vida del hombre, cuya misión esencialmente es soteriológica.

La argumentación del carácter y misión del Logos se irá desplazando a través de todo el evangelio de manera ordenada y cronológica, así mismo esta revelación del encarnado sustenta una clara apologética frente al gnosticismo - docetismo, fuertemente acrecentado en los tiempos del autor. 

En Juan 1:19, el autor empieza ha hablar como testigo e historiador y nos presenta detalles particulares de Juan el Bautista: dando testimonio de sí mismo, ante los enviados del sanedrín, en Betábara al otro lado del Jordán, (19-28) negando ser el Mesías, Elías o aquel profeta que Moisés menciona en Dt. 18:15, 18; pero anunciando la venida y el propósito de aquel que venia después de él (Jn. 1:27). 

El segundo testimonio del Bautista, es dirigido a un grupo de discípulos (29-34), presentando a Jesús como Mesías - el Hijo de Dios; su tercer testimonio se define frente a dos discípulos (35-36), presentando a Jesús como el Cordero de Dios. Desde los versículos 35 al 51 se registran reacciones de cinco discípulos (entre los que se encuentran Juan el bautista, Andrés, hermano de Simón Pedro y Simón mismo y el discípulo amado y anónimo que seria el autor del 4° evangelio comp. Jn.1: 40) ante el mensaje de Juan el Bautista. 

Ya en la postrimería del primer capitulo se hace presente Felipe, quien responde al llamado de Jesús y comparte ha Nathanael el encuentro y dialogo tenido con él hijo de Dios, quedando convencido de Jesús, como el cumplimiento de la ley y los profetas. Nathanael se resiste a creer tal explicación, pero, luego de verse confrontado por el mismo Jesús, acaba reconociéndole como el Mesías prometido, quien asimismo le promete que vería a los ángeles ascender y descender sobre Él. 

El Verbo encarnado desde entonces empezará a realizar una serie de señales que comunicaran la verdad profunda de su Misión, mesianidad y gloria en el resto del evangelio.

A. La ocasión (Vr. 1-2)

1. Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.

1a Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea: Al tercer día: Kai; th`/ hJmevra/. La Reina Valera del 60 omite la Conj. Kai (y), literalmente se traduciría, tomando como referencia esta misma versión: "Y al tercer día", esta conjunción relaciona el capitulo anterior con el presente, conectándonos con el tiempo y la secuencia de los acontecimientos futuros. 

El termino al "tercer día" dentro del contexto de los evangelios significa pasado mañana, tal como aparece en Lc. 13:32:

"Y les dijo: Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago curaciones hoy y mañana, y al tercer día termino mi obra". 

se hicieron: egeneto, forma ática de egento, del verbo ginomai en Aor. med. Sing. puede traducirse celebrar, aconteció, sucedió, tuvo lugar (NC.) por el contexto decimos: "se celebro". 

unas bodas: La Mishna Judía especificaba que el matrimonio de una virgen debía de celebrarse en miércoles: 

"Una mujer virgen ha de casarse en miércoles y una viuda en jueves debido a que el tribunal de justicia se reúne dos veces por semana en las ciudades, a saber, los lunes o los jueves".[2] 

La ceremonia duraba mas de un día y tenia lugar en la tarde. En el contexto de la boda, la nueva pareja era acompañada a su nuevo hogar por sus amigos, los mismos que llevaban consigo pequeñas lámparas para ser usadas al caer la noche; luego del matrimonio los esposos se quedaban en casa para ser visitados familiares y amigos por varios días. Ambos vestían con ropa de boda, y eran tratados, él como un rey y ha ella como reina.[3] 

 En Cana de Galilea: El escenario de los hechos es Cana de Galilea, aldea natal de Nathanael (21:2), situada a unos 13 Kilómetros de Nazareth. Se precisa "Cana de Galilea", para distinguirla de otra Cana situada al sudoeste de Tiro (Celesira, ver Josué 19:20), en este caso es en Cana de Galilea donde se celebra la boda.

1b.Y estaba allí la madre de Jesús: En medio de la boda se encuentra la Madre de Jesús; La mención madre es del todo respetuosa, incluso se puede decir que en la actualidad, entre los Árabes "la Madre de x", es un titulo honorífico para distinguir a una mujer que ha tenido la fortuna de dar a luz un hijo, así mismo, esto sugiere la probabilidad de que fuese familiar de alguno de los contrayentes.

2 Y fueron también invitados a las bodas Jesús y sus discípulos. 

Y también fueron invitados: A esta misma boda fue invitado Jesús, eklhqh es Aor. Pas. de kaleo, puede traducirse: "se llama", "pusieron" (por nombre), "le dieron", "fue llamado", según el contexto: (Jesús) "Fue invitado", y sus discípulos. Literalmente: "Fue invitado y los discípulos de él a las bodas". 

En este caso no se sabe si Jesús llega a Cana de Galilea para estar en la boda o si fue invitado con sus discípulos cuando llego a Galilea para estar en las bodas. 

B. La narración (3-10). 

3. Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.

3a Y faltando el vino: usterehsanto", "faltando", genitivo Sing. masc. part. Aor. de usterew que significa: "Faltar", "carecer", "no alcanzar" "acabarse", "privado de" "habiendo faltado". Podría entenderse mejor al traducirse: "habiendo faltado".[4]

El vino, Oinon, gen. sing. Mas. "... palabra griega que se aplica a toda clase de vinos, por lo común fermentado, pero casi siempre con muy poco alcohol".[5]

Esta cláusula puede significar: Habiendo faltado el vino".

En este caso el vino esta agotándose en su totalidad, después de este, ya no hay mas, incluso no hay de donde sacar. 

  3b. la Madre de Jesús le dijo: legei 3 sing. pte. Ind. de legw, "esta diciendo falta vino". Maria da ha conocer una situación desesperada para los novios, puesto que en toda boda judía, y dado el carácter hospitalario de la misma, era un sagrado deber en oriente brindarlo, pero era una desgracia mayor y hasta una humillación terrible para los novios, el que faltara vino en su boda.[6] 

 Esto expone del por que María acude ha Jesús para expresarle lo que estaba ocurriendo; la declaración de este hecho era una indicación y una petición a la vez. 

 4a Jesús le dijo ¿Qué tienes conmigo mujer? Aun no ha llegado mi hora  (RV. 1960).

 La respuesta de Jesús a su Madre, es una figura de interrogación,[7] ya que El no hace un reconocimiento llano, sino, que hace un giro idiomático del hebreo y pone en forma de interrogación lo que estaba a punto de decir, sin esperar respuesta: Jesús le dijo: ti emoi kai soi, gunai. Esta respuesta de Jesús ha tenido variadas interpretaciones: Algunas versiones traducen: "Mujer, no intervengas en mi vida" (Biblia de América); ¿Qué quieres de mi mujer? (Biblia del Peregrino); "Mujer como se te ocurre" (Biblia Latinoamericana). 

Este modismo semítico es comprobable en el ambiente judío, en realidad siempre involucra a dos personas (A y B) y un hecho acaecido. Su significado depende del contexto en el que se emplee[8], puede distinguirse tres casos, por ejemplo:

1. En Mr. 1.24, se hace una referencia bíblica donde el endemoniado considera una amenaza la enseñanza de Jesús. ¿Que hay entre ti y nosotros Jesús Nazareno? (NC.) (Lc. 3.34, Mr.5. 7-8, Mt.8.29).

2. En 1Re. 17.18, apreciamos que la viuda de Sarepta rechaza a Elías, pensando que su hijo a muerto por culpa del profeta ¿Qué hay entre ti y mi hombre de Dios?, o bien "no quiero nada contigo".

3. Si el hecho no depende de la voluntad de "A" y "B", la formula sirve para recomendar a "B" la indiferencia ante el hecho. En nuestro caso, la falta de vino es independiente de la voluntad de la madre y de Jesús. 

La respuesta de Jesús a su Madre posee un tono amable ¿Qué tienes conmigo mujer?, pero tal como la traduce la Reina Valera del 60, parece una respuesta irritable y tosca, que no permite averiguar el tono de la respuesta, que más indicaría desacuerdo o reproche.

Esta respuesta quiere decir: " No te preocupes tu no entiendes muy bien lo que pasa, déjamelo a Mí que lo resolveré a mi manera". Jesús le esta diciendo sencillamente que lo dejara en sus manos, que El ya sabia lo que tenia que hacer".

"La observación que Jesús hace de la madre, es un0a petición cortes para que se abstenga de interferir y le deje todo el asunto a Él".[9]

Sin embargo no es despectivo que se dirija a su madre con el termino "mujer" (gunai), según la costumbre de aquella época llamar así a alguien era del todo respetuosa y aun intima. oupo, Adver. "aun no", "no todavía", "todavía no". 

hkei, 3. sing. de hkw. "Ha venido", "ha llegado", "ha vuelto" (NC.).

 Mi hora:, ara mou: Tanto el nominativo como el pronombre, atisban que Jesús es conciente de su misión; Una traducción literal seria: ¿Que a mí y a ti mujer?. Aun no ha llegado mi hora, expresión denota dos ideas: La primera, que nadie puede alterar su plan y propósito divino de redención (Jn. 7:30; 8.20); la segunda, será "La hora suprema" de Jesús la cruz, lo que los malvados destinaron como muerte y vergüenza fue transmutado a vida y gloria (12:25; 13:1; 17:1). 

5. Inmediatamente su madre le dijo a los que servían "haced todo lo que dijere".

Esta es una oración relativa indefinida que con el aoristo de imperativo en voz activa de poipw, denota cumplimiento inmediato. poisate Imp. Aor. "haced", "ejecutar", esto implica, ni bien diga o termine de decir algo ejecútenlo, al instante, en el acto. 

6. Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros.

6a. Habían entonces allí seis tinajas de piedra para agua : hsan de ekei litinai udriai ex. Para solucionar este problema Jesús uso seis tinajas de piedra: liqinai urdiai ex,

liqinai (de piedra), como urdiai (tinaja) son Nom. Plural. Fem. el ultimo término proviene de udor (agua), se empleaba en los papiros para referirse a las vasijas o recipientes que servían para contener dinero, pan, además agua. Estas tinajas hechas de piedra y llenas de agua se guardaban preparadas en las fiestas para la purificación ceremonial de las manos (2Re. 3:11; Mr. 7:3), conforme al rito de la purificación de los judíos (ya que los judíos extremos se lavaban antes de la comida y entre platos).

6b. Capaces cada una de tres metretas: Capaces: cwrousai, Partic. Presen. act. Fem. plural de cwrew, viejo verbo que proviene de choros, lugar, espacio, teniendo espacio o lugar para dos o tres cantaros. La palabra metretas: Acús. Pl. masc. viene de metrew, medir, cuyo significado simple es "medidor", un ánfora para medir líquidos[10].

Cada tinaja contenía entre 37 y 103 litros que aproximadamente equivalen a esta cantidad de agua cada una.  

7. Jesús les dijo: Llenad estas tinajas de agua. Y las llenaron hasta arriba.

7a Jesús les dijo: Llenad estas tinajas de agua: Aquí observamos un genitivo de contenido[11] "llenad estas tinajas de agua", gemisate, Imp. Aor. del verbo gemizw, que significa: "llenar un recipiente que esta vacío", es una orden, "llénenlas de inmediato", las tinajas estaban completamente vacías, pero de inmediato, al instante fueron llenadas.

7b Y las llenaron hasta arriba: La expresión hasta arriba, connota que en esos recipientes de piedra solamente se llenaron de agua, pues el agua seguía siendo agua al salir de la tinajas, y que nada mas se podía añadir ya que estaba rebosando. 

8. Entonces les dijo: Sacad ahora, y llevadlo al maestresala. Y se lo llevaron.

8a Entonces les dijo: Sacad ahora: Entonces "les dijo" o "les mando", legei autois: El verbo legw como el castellano "decir" tiene en ciertos contextos sentido de mandar (cf. 2:5, 7), y admite esta traducción.[12] 

Sacad, antlhsate, Imp. Aor. del verbo antlew, que se usa ordinariamente para sacar agua del pozo (Cf. Jn. 4:7; Gn. 20:40; Ex. 2:19; Is. 12:6), la idea de sacar el recipiente para el agua o vino "les mando sacad ahora".

8b Llevad al maestresala: ferete Presente Indic. Imper. de ferw: "Llevar", "sostener". cabria la idea, de que importaba la presencia de un testigo no comprometido directamente con Jesús, quien así mismo cualifique el milagro obrado por El. 

Maestresala, arcitpiklinw Dativo. Sing. masc. término que designa al superintendente de la sala del banquete, quien arreglaba los divanes y probaba la comida, y a la ves encargado de organizar el banquete nupcial.

Y se lo llevaron, ("Y presentadlo al encargado" - RV. 95)Y le llevaron al encargado, no sabiendo al principio que llevaban vino. La orden esta dada, los servidores obedecen inmediatamente, el encargado es el manifestante catador y calificador de la señal – milagro. Entre el llenar y sacar el agua de la tinaja y mientras era llevada una porción de agua al encargado, ocurrió el milagro. 

9. Como probase el maestresala el agua convertida en vino y no sabia de donde venia, los servidores sabían los que sacaron el agua, entonces el maestresala llama al novio. 

9a Como probase el maestresala el agua convertida en vino y no sabia de donde venia: Como, wJ", Adv. "cuando" o "así que cuando", este adverbio es la introducción de la acción que condicionara los acontecimientos subsiguientes.

Probase: egeusatw primer Aor. en voz media de genomai. Saborear, "gustar"; el maestresala probo, cato el vino que antes era agua, como le correspondía a su función. 

No sabia de donde era: No ouk Adv. neg; hdei plus. Indicat. de eida, "saber", "comprender", literalmente: "No sabia o no comprendía de donde era".

La Reina Valera del 1600 traduce: " (mas lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), esta parte de la cláusula fue un epitecrón,[13] ya que existe la adición parentética en la RV 1600, de una frase breve intercalada rápidamente, como un comentario fugaz; los sirvientes sabían. de partícula enfática "si" sabían de donde venían, pero no el poder 

9c entonces el maestresala llama al novio. El encargado llama, fwnei 3° Sing. Presente Ind. de fwneo, significando: "emitir una voz clara y fuerte", "llamar", hablar a voces".

El llamado del novio indica que en un primer momento él no estaba presente; él encargado no solo probó sino que saboreó el vino (kalos) "de calidad", "de excelencia", distinguiendo y comprobando que era superior en grado y calidad, tanto así, que hubo de alabar al esposo por su insólita cortesía para con los invitados al darles el mejor vino al final de la fiesta.  

10. Y le dice a él: Todo hombre pone primero el buen vino, y tan pronto están embriagados el peor (el insignificante) tu, en cambio, has guardado el buen vino hasta ahora (RV.95).

10B tan pronto están embriagados el peor: Esto indica que existía cierta costumbre de reservar el vino de menor calidad hasta que los invitados hubieran bebido bastante y no fueran capaces de discernir el sabor del que se servia al final.

Tan pronto: otan, adv. de tiempo: "Tan pronto como", "después que", "entre tanto", "luego de que".

Embriagados: metuswsin Subj. Aor. pas. de metuskw, esta palabra tiene 2 significados: 1. Estar o llegar a estar bebido, y 2. Estar lleno o satisfecho (sin referencia a la embriaguez), aquí se debe de tener en cuanta a metuskw en el segundo caso, "el verbo no significa que estos invitados estén ahora bebidos, sino, que la costumbre es poner primero el vino inferior",[14] entonces: "Tan pronto están embriagados el peor" ("el mas insignificante", "el menor"); tú en cambio has guardado el vino excelente hasta ahora.

C. El propósito (Vr. 11)

11. Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él.

En esta oración compuesta se relacionan tres cláusulas que se suceden en relación y están asociadas por la conjunción Kai.

11a Es el primero de las señales que Jesús hizo en Cana de Galilea: La parte inicial de este versículo puede traducirse: "Esto hizo Jesús como principio de sus señales", por cuanto no hay articulo entre Tauten y arcen, notemos al respecto, que arcen, Acús. Sing. Fem. "principio" o "comienzo", es el complemento directo de epoihsen, Tercer Aor. Activo de poiew: "Esto hizo", "ha hecho", "ha producido", "llevó a cabo", en este caso se traduce en singular, "hizo", " a hecho", y esto concuerda con el pronombre demostrativo Tauten, la Prepos. en, que significa: "dentro de", "en", se apoya en el Acús. Sing. Fem. Kana que da el sentido del lugar del acontecimiento ocurrido, implica que la señal Ha acontecido en un contexto histórico concreto, donde se realza y determina el lugar y ubicación geográfica especifica. 

de las señales: Twn semeion. Genitivo Plural neutro masculino[15]. Señales, este es el termino Juanino[16] para referirse a un milagro, de una manera ordenada, esta es la primera señal que se presenta de manera cronológica, implicando así en orden sistemático el propósito del cuarto evangelio. 

Dentro del desenlace de este pasaje, el termino señal involucra varias relaciones que es necesario precisar: Tiene un orden programático, define el propósito de la misma y la vincula a la fe de sus discípulos.

Se dice que la señal tiene un orden programático sencillamente por que su orden es cronológico: "este principio de señales", luego se irán revelando las otras señales en los primeros 12 capítulos (Jn. 4:54ss; 5:1-47; 6:1-14; 6:15-21; 9:1-41; 11: 1-57), cada una con un propósito especifico que dirige a depositar la fe en Cristo Jesús. 

Semeion, entonces es la acción obrada por Jesús, que conduce por si al conocimiento de una realidad superior, es la que ha hecho referencia a algo extraordinario y que conduce a la fe (2:11, 23; 4:54; 7:31; 10:42; 11:47; 12: 18-19).

Este signo es una evidencia e invitación a sus espectadores a confiar en Él, en trasladar su confianza de sí mismos, hacia Jesús, el Hijo de Dios, pues, este hecho vislumbra la soberanía de Dios, en palabras de Hendriksen: 

"(...) esta palabra (...), indica un milagro que es considerado como prueba de la autoridad y majestad divina. La atención del espectador se dirige, por ello, del hecho mismo hacia el divino hacedor".[17] 

Entre la relación señal - fe, decimos que la primer no es únicamente obras de poder, que levante asombro, la señal que Dios dirige a los hombres es portadora de una intención divina que se distinguir y comprende a través de la fe. La señal no gesta la fe, pero si revela verdades acerca de Dios, la fe viene como efecto de haber escuchado la palabra de Dios. La señal cobra sentido con la fe.

Por tanto las señales son instrumentos de la manifestación de la Gloria de Dios y para la gloria de Dios, para aquellos que poseen por virtud divina la dinámicade la fe, entonces la señal: Invita al hombre a una penetración de la revelación de Dios que se acerca a los hombres en Jesús. La señal, como gesto extraordinario revela la presencia activa de la mano poderosa de Dios en medio de los hombres, puesto que la revelación salvadora de Dios es Jesús mismo, quien lleva a entender que en El esta la presencia de la realidad poderosa del Dios lejano e invisible. La presencia de su gloria: 

"El evangelio de Juan, convencido de que en Jesús ya ha llegado la salvación final, penetra en la realidad de Jesús, y percibe que en sus gestos, en su actuación, existe un acercamiento del Dios invisible y lejano. Una presencia total y definitiva (...), lo que le interesa a Juan es la estructuraesencial de la señal y allí descubre que llevan muy lejos, a la fuente y origen de la actividad de Jesús: Los signos (señales) son una manifestación de la gloria de Dios".[18] 

Equivale confirmar que, únicamente y exclusivamente las señales son propias del Hijo de Dios, que solo hace y dice lo que ve y escucha del Padre (Jn 5:19-30), es decir toda señal no es fortuita menos improvisada, si no, que esta predeterminada dentro del contexto de la decisión eterno y soberana de Dios: Hodge dice lo siguiente:

"(...) por ello, las escrituras siempre habla de los acontecimientos en el tiempo como revelaciones de un propósito formado en la eternidad de Dios. (...) Dios ordena anticipadamente todo lo que va ha suceder. (...) La causa final de los propósitos de Dios es su propia gloria". [19] 

y manifestó su gloria: efanerwsen, 3° plural Aor. Ind. act. de fanerw: "Manifestar", "revelar", "hacer visible", "dar a conocer". En este caso, la manifestación es semejante ha una revelación, es dar ha conocer algo especifico que antes estuvo reservado.  

su gloria: thn doxan, Acús. Fem. Sing. de doxa, término que es traducción del hebreo kabod, gloria, que pertenece a la raíz kbd, y significa: " "Lo que da peso", "lo que impone", "lo que confiere importancia".[20] veamos lo que dice Hendriksen:

"Así mientras Jesús estuvo andando entre los hombres, el ojo y la mente del evangelista y de otros testigos reposaron sobre el verbo hecho carne. Hasta que, en cierto modo, penetraron en el misterio; es decir vieron su gloria: El esplendor de su gracia y la majestad de su verdad manifestados en todas sus obras y palabras (2:1-11), los atributos de al divinidad brillando a través del velo de su naturaleza humana".[21] 

La gloria como propósito principal es la plena manifestación de todas sus perfecciones, la misma que da testimonio de la presencia activa y sobrenatural de Dios. 

En este caso la gloria es visible se puede contemplar, y a esta visibilidad corresponde su manifestación. 

Juan 1:14 nos dice: "y vimos su gloria (Gloria como del Unigénito del Padre) lleno de Gracia y Verdad", el verbo vimos eteasameta, no se refiere únicamente a una visión espiritual que se percibe con los ojos del alma o de la mente.  

La declaración de Juan es que el Logos eterno, la palabra vino de hecho a la tierraen forma humana: El autor ha observado el objeto y reflexiona sobre él, lo escudriña, examinándolo con cuidado, lo estudia contemplándolo y considerándolo detenidamente (1.32; 4:35; 11:45; Hch. 1:11). 

Es la Gloria de Dios eterna y permanente, es anterior a toda existencia creada, material o espiritual, así lo es también la gloria del hijo, el cual era desde siempre con Dios (Jn.17.5,cf. 1.1), aun en la tierra nunca se aparto de la Gloria del Padre, por que el Padre siempre esta con Él (16.32 cf. 5.17), su revelación como Unigénito le correspondió su propia Gloria. 

Jesús el verbo encarnado, es pleno, total e integro en amor y fidelidad, indudablemente todo sus discursos estaban embarazados de ese favor inmerecido hacia los pecadores, que se ha expresado a través de toda su vida y muerte, cuyo móvil era el merecer para sus elegidos la gracia de Dios.

"Con estos dos calificativos se resumen las características de Dios en revelación. Por una parte de la gracia corresponde a la declaración del amor de Dios hacia el hombre, por otra la verdad es la manifestación del conocimiento de Dios en el hombre".[22] 

Es esta la magnificencia de la gloria de Dios que se revela a los discípulos, esta señal es reveladora de la pre - existencia del verbo y su encarnación, perfecto en divinidad, y perfecto en humanidad, reconocido en dos naturalezas. Inconfundibles, inmutables, indivisibles, inseparables. 

11c Y sus discípulos creyeron: episteusan, 3° p. Aor, Ind. act. de pisteuw: creer, confiar, implica una transferencia absoluta desde la confianza en uno mismo, a la confianza en el Señor. 

El propósito secundario del evangelista, se funda en querer fortalecer y confirmar la fe de los creyentes en Jesús de Nazareth, Mesías, Hijo de Dios, subrayando para ellos el sentido teológico profundo de su persona y de su existencia y obras. 

Los actos de poder de Jesús, así mismo se revela la naturaleza gloriosa del Padre (11.40). Y así también Jesús a glorificado al Padre en la tierra (17.4), y al mismo tiempo manifestó la Gloria del Hijo.

Son las señales de Jesús que describen y manifiestan también la gloria de Dios. De ahora en adelante cada señal argumentara a favor de la gloria de Dios en la medida que Jesús manifieste sus señales. 
 

AddThis Social Bookmark Button
Última actualización el Sábado, 30 de Enero de 2010 17:52
 
IQ PL - kompleksowe usugi internetowe: iq.pl, internet, serwer wirtualny, www, e-mail, poczta, konto, skrypty, mysql, sklep internetowe, strony www.






Error 404 / Bd 404

Not found / Nie znaleziono